" async="async"> ', { cookie_domain: 'mrwrite.tistory.com', cookie_flags: 'max-age=0;domain=.tistory.com', cookie_expires: 7 * 24 * 60 * 60 // 7 days, in seconds }); [기초영어#3] "사회에 나가다" 영어로

영어공부/기초영어

[기초영어#3] "사회에 나가다" 영어로

Mr. Write 2020. 8. 16. 06:02

 

"사회에 나가다" 영어로

 

우리가 흔히 "대학을 졸업하면 사회에 나간다"라는 말을 합니다.

 

아주 쉬운 말인거 같은데 많은 분들이 틀린 것을 봤습니다.

 

학생들이 쓴 에세이를 보면 "사회에 나가다"를 "go to society" 또는 "go out into society"로 직역한 경우를 봅니다. 

 

이 것이 완전히 틀린 말은 아니지만 우리가 전달 하고자 하는 의미는 분명히 아닙니다.

 

위 표현의 의미는 인간 사회와 완전히 고립되어 있다가, 한 사회에 가서 막 사람들과 사귀게 될 때 사용할 수 있는 표현입니다.

 

아주 특별한 경우가 아니라면 우리는 어느 누구나 society에 속해 있습니다.

 

따라서 다시 society에 나간다고 하면 우스운 말이 되는 것입니다.

 

학생들은 school community에, 크리스찬들은 church community에, 동네 사람들은 자신에 속한 local community에 다 속해 있기 때문에 거의 모든 사람들이 society에 소속되어 있는 것입니다.  

 

따라서 우리가 흔히 말하는 대학을 졸업하고 "사회에 나간다"라는 표현은 과는 사뭇 다른 의미가 됩니다.

 

그러면 우리가 원하는 "사회에 나간다"는 표현은 어떻게 써야 할까요??

 

"get out into the job market"이나, 아주 간단히 "get a job"으로 씁니다.

 

왜냐하면 "사회에 나간다"는 말은 "취업하러 간다"는 말이기 때문입니다.

 

 

"학생들은 일찍 사회에 나갈 수 있는 기회를 얻게 된 것에 감사함을 느낄거에요."

Students will appreciate the opportunity to get out into the job market early.

 

"근래 대졸자들은 취업시장이 좋지 않기 때문에 사회에 서둘러 나가지 않습니다."

Recent college graduates don't rush to get out into the job market because the job market is weak.

★ "graduates"는 동사가 아니라 명사로 쓰였습니다. 명사로 쓰이면 "졸업생"이란 의미로 쓰입니다.

 

"여러분이 배운 작문 실력이 졸업할 때 직업을 얻는데 도움이 될 것입니다."

The writing skills that you learned will help you get a job when you graduate.