" async="async"> ', { cookie_domain: 'mrwrite.tistory.com', cookie_flags: 'max-age=0;domain=.tistory.com', cookie_expires: 7 * 24 * 60 * 60 // 7 days, in seconds }); [영어성경#7] John 1:6-8 요한복음 1:6-8

영어성경공부/요한복음

[영어성경#7] John 1:6-8 요한복음 1:6-8

Mr. Write 2020. 9. 11. 07:44

 

 

오늘의 본문 말씀은 John 1:6-8절입니다. 지난 강좌에서 John 1:6절은 했지만, 7-8절이 연결되기 때문에 다시 가져 왔습니다. 6절은 여기 링크에 들어 가셔서 공부하시고 여기로 다시 넘어 오시면 좋을 것 같습니다.

 

 

CJB

6 There was a man sent from God whose name was Yochanan. 

7 He came to be a testimony, to bear witness concerning the light; so that through him, everyone might put his trust in God and be faithful to him. 

8 He himself was not that light; no, he came to bear witness concerning the light. 

 

KJV

6 There was a man sent from God, whose name was John.

7 The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe.

8 He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light.

 

개역한글

6 하나님께로서 보내심을 받은 사람이 났으니 이름은 요한이라

7 저가 증거하러 왔으니 곧 빛에 대하여 증거하고 모든 사람으로 자기를 인하여 믿게 하려 함이라 

8 그는 이 빛이 아니요 이 빛에 대하여 증거하러 온 자라

 

 

그러면 7절부터 보겠습니다.

7 He came to be a testimony, / to bear witness concerning the light; / so that through him, everyone might put his trust in God and be faithful to him.(CJB)

 

7 The same(=He) came for a witness, / to bear witness of the Light, / that all men through him might believe.(KJV)

 

7절 KJV의 the same은 CJB의 He이고 He는 6절에 나온 John 즉 세례요한입니다. He came to be a testimoney = 그는 와서 증거(자)가 되었다, He came for a witness = 그는 증인/목격자로 왔다. 

 

KJV 두번째 부분 to bear witness of the Light, 에서 to부정사가 부사로 쓰였습니다. "bear witness of" = "bear witness to" "~을 증언(거)하다" 의미입니다. "곧 빛에 대하여 증거하고" 이죠. CJB는 to bear witness concerning the light인데, concerning은 전치사고 "~에 관하여"란 의미입니다. 즉, "빛에 대하여 증거하다" 가됩니다. 그래서 세례요한이 이 세상에 온 목적은 "빛에 대한 증언자"로 온 것임을 분명히 밝히고 있습니다.

 

세번째 부분은 CJB의 so that과 KJV의 that은 부사절로 쓰였고, "~하기 위하여" 의미를 가집니다. 따라서 "그를 통하여 모든 사람이 믿게 하기 위하여"로 보면 됩니다. 그런데 CJB는 "and be faithful to him" "그리고 그에게 신실하도록"의 의미가 덧붙여 있네요. 

 

8 He was not that Light, / but was sent to bear witness of that Light.(KJV)

8 He himself was not that light; / no, he came to bear witness concerning the light.(CJB)

 

8절은 He(요한)가 빛이 아니라는 것을 강조하고, 뒷 부분은 7절의 반복입니다. KJV에서는 was sent이니까 하나님의 보내심을 받았다는 것이고, CJB는 came이 나와서 능동적으로 왔다의 의미가 됩니다. 또한 CJB는 강조하기 위하여 "no"를 넣은 것 같습니다. 아무래도 원문에 근접하게 번역하기 위한 것으로 보입니다.

 

6-8절은 세례요한이 이 땅에 온 목적은 "증인"으로 온 것이지, 빛 자체가 아니라는 것이 강조되어 있습니다. 그래서 요한 존재의 중요성보다 "the Light"의 존재를 강조하는 있습니다. 그래서 성경을 읽는 사람들은 the Light이 더 궁금해질 수 밖에 없는 것이죠.

 

1절부터 다시 정리하자면, 태초에 the Word가 계셨고, the Word = God이었습니다. the Word가 창조의 주체였고, the Word = the Light이었습니다.

 

그러면 이제 the Light이 누구인지 궁금해지지요? 9절 이후에 나옵니다. 기대해 주세요.

 

 

앞의 강좌를 보시지 못하신 분들은 John 1:1-6을 방문하세요.