"> ');
본문 바로가기
영어성경공부/요한복음

[영어성경#1] John 1:1 요한복음 1:1

by Mr. Write 김진환 2020. 7. 18.
반응형

 

 

영어 성경 공부할 때 "KJV, NIV, 개역한글판"을 같이 보겠습니다.

 

KJV는 1611년에 처음 출판된 이후에 스팰링과 문법 오류를 수정한 것 외에는 현재까지 변함 없는 성경번역본입니다. NIV는 많이 보는 성경임에도 불구하고 초판 발행부터 현재까지 많은 내용이 수정되어 왔습니다.

 

따라서 영어 성경 공부할 때 KJV를 기준으로 보되, 옛날 영어로 되어 있어서 이해가 힘들 때는 NIV를 참조하는 것이 이해하는데 도움이 될 것입니다. 

 

제1강에서는 요한복음(John) 1:1절을 공부합니다.

 

John 1:1 요한복음 1:1

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.(KJV) 

 

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.(NIV)

 

태초에 말씀이 계시니라 이 말씀이 하나님과 함께 계셨으니 이 말씀은 곧 하나님이시니라(개역한글)

 

 

자세히 알아 보기

In the beginning was the Word. = The Word was in the beginning.

[태초에 말씀이 계셨다] 

 

[설명]

도치된 문장입니다. 1형식 문장에서 전치사구(In the beginning)를 문장 앞에 쓰면 주어와 동사를 도치해 줍니다. 이때 주어와 동사 위치를 도치 시키는 것이 핵심입니다.

 

Jim's house is just around the corner. [짐의 집은 바로 코 앞에 있다.]

이 문장을 아래와 같이 도치시켜 봅니다.

Just around the corner is Jim's house.

 

In the beginning(태초에) 을 문두에 도치시킨 이유는 "태초"라는 시간을 강조하기 위하여 문장 앞에 쓴걸로 보입니다. 창세기 1:1 "In the beginning God created the heaven and the earth."에서 In the beginning이 성경의 가장 앞에 나오는 구절입니다. 왜 In the beginnning이 성경의 맨 처음책, 맨 처음 절, 맨 처음 부분에 나온 걸까요? 아마도 우주의 모든 "기원"은 하나님으로부터 시작되었다는 것을 보여 주시고자 "태초에"란 의미의 "In the beginning"(at first / for the first time)을 맨 처음에 둔걸로 보이고, 요한복음 1:1에서도 똑 같이 In the beginning이 맨 앞에 나온 이유인 것 같습니다. 

 

 

the Word was with God, and the Word was God.

[이 말씀이 하나님과 함께 계셨고, 이 말씀은 곧 하나님이셨다.]   

 

[설명]

the Word was with God.[말씀은 하나님과 함께 계셨다]

the Word는 누구일까요? 하나님일까요? 그렇다면 그 다음에서 걸리게 됩니다. 

 

the Word was God.[말씀은 곧 하나님이셨다]인데 the Word = God 의 등식이 성립하네요. 

 

the Word가 하나님이라면 "하나님이 하나님이셨다" 의미가 되므로 모순입니다. 따라서 여기서 the Word는 "예수님"으로 봐야 합니다. 즉 예수님과 하나님은 동일하신 삼위일체이신 것입니다. 예수님은 모든 창조의 주체로써 태초부터 하나님과 함께 계셨음을 의미하는 것입니다. 이 내용은 다음 3절에서 상세히 공부해 보기로 하겠습니다. 

 

Word는 라틴어로 Logos라고 합니다. 따라서 Logos가 쓰이는 단어들은 모두 word 또는 speech의 뜻을 가집니다. [어원 공부를 원하시면 여기를 클릭하세요]

반응형

댓글0