과거엔 다른 곳이었는데, 현재는 바뀌어 있는 곳을 표현할 때
바로 이 표현을 사용합니다 → "what is now + 장소(현재 지명/장소/빌딩 등)"
만약 저 표현을 모른 다면 문장을 두 세개로 써서 의미를 전달해야 될 수도 있습니다.
그러나 저 표현을 적절히 이용한다면 아주 간략하게 원하는 목적을 이룰 수 있습니다.
"시청은 현재의 도시 중심지에 위치해 있었다."
The city hall was situated in what is now the heart of the city.
또는
The city hall was located in what is now the heart of the city.
"1792년에 조지 밴쿠버는 현재의 밴쿠버(시)에 도착하였다."
In 1792 George Vancouver arrived in what is now Vancouver.
"어퍼캐나다는 현재의 온타리오에 위치해 있었지만 로워캐나다는 현재의 퀘벡에 위치해 있었다."
Upper Canada was located in what is now Ontario whereas Lower Canada was located in present-day Quebec.
위 문장에서 be located in present-day + [Noun]을 넣어도 같은 목적을 이룰 수 있습니다. 앞 절과 중복을 피하기 위하여 다른 표현을 쓴 것입니다. 여기서 present-day는 "오늘날" 또는 "현재"라는 말로 형용사로 쓰였습니다.
Practice Test
1) 한양(Hanyang)은 지금 서울에 위치해 있었다.
2) 한국의 일부, 즉, 간도(Kando)는 현재의 동북부 중국에 위치해 있었다.
[동북부 중국=northeastern China]
'영어공부 > 영작표현' 카테고리의 다른 글
[영작표현#28] Have in common ~과 공통점이 있다 (0) | 2020.08.02 |
---|---|
[영작표현#27] Have a sense of ~감을 가지다 (0) | 2020.08.01 |
[영작표현#25] Apart from ~외에도, ~을 제외하고 (0) | 2020.07.28 |
[영작표현#24] Aside from ~외에도 (0) | 2020.07.25 |
[영작표현#23] Judging from ~으로부터 판단해 보면 (0) | 2020.07.23 |