" async="async"> ', { cookie_domain: 'mrwrite.tistory.com', cookie_flags: 'max-age=0;domain=.tistory.com', cookie_expires: 7 * 24 * 60 * 60 // 7 days, in seconds }); [기초영어#6] 애프터서비스가 영어로도 After Service(A/S)일까?

영어공부/기초영어

[기초영어#6] 애프터서비스가 영어로도 After Service(A/S)일까?

Mr. Write 2021. 1. 27. 11:37

 

 

 

한국에서 흔히 알려져 있는 After Service(A/S)가 미국이나 캐나다에서도 그렇게 불릴까요?

 

정답은 "아닙니다" 입니다. 

 

물건을 살 때 A/S 몇 년까지 해 주는지 물으면 안됩니다. 못 알아 들으니까요.

 

우리말로 After Service는 현지 영어가 아닙니다.

 

현지에서는 바로 warranty라고 부릅니다.

 

예를 들어 컴퓨터를 사면 a manufacturer's warranty라고 붙어 오는데, 보통 1년 또는 2년 정도의 기간을 줍니다.

 

 

나는 2년 동안 수리를 보장 받는 컴퓨터를 샀어. 

I bought a computer with a two-year warranty

 

 

차의 경우엔 좀 더 길게 줍니다. 일본 차는 보통 3년, 한국 차는 5년의 warraty가 보장 됩니다.

 

내 차는 4년 되었기 때문에 아직도 수리 보장을 받을 수 있어.

My car is still under warranty because it is 4 years old.  

 

 

a manufacturer's warranty라는 것은 물건을 판 곳에서 수리를 해 주는 것이 아니기 때문에 물건을 파는 소매점, 예를 들면 Best Buy나 Costco 등에서 물건을 팔 때 꼭 물어 보는 것이 있습니다.

 

바로 extended warranty인데 이 warranty는 돈 주고 사는 것입니다. 이 걸 사면, 설령 a manufacturer's warranty 기간 안에 고장 나도, manufacturer에게 물건을 보내지 않아도, 물건을 산 곳에서 연장된 워런티 기간 안에는 확실하게 책임져 줍니다. 

 

 

연장된 보증으로 내 텔레비전은 5년 동안 수리 보증을 받게돼. 

The extended warranty covers my television for 5 years.

 

 

더 많은 기초영어 보시려면 [기초영어] 링크를 클릭해 보세요.