" async="async"> ', { cookie_domain: 'mrwrite.tistory.com', cookie_flags: 'max-age=0;domain=.tistory.com', cookie_expires: 7 * 24 * 60 * 60 // 7 days, in seconds }); [기초영어#2] 친구와 약속있어를 영어로

영어공부/기초영어

[기초영어#2] 친구와 약속있어를 영어로

Mr. Write 2020. 8. 15. 12:08

 

 

"친구와 약속있어"

 

오늘은 Speaking에서 자주 쓰이는 표현 "친구와 약속있어"를 영어로 어떻게 하는지 알아 보겠습니다.

 

지금까지 영어를 가르치면서 본 경험으로는 학생들이 가장 많이 틀리는 표현 중 하나인 것 같습니다.

 

"나 친구와 만나기로 약속했어"

"I made a promise to meet my friend."(X

 

이렇게 쓰는 사람들이 많은데 이것은 틀린 표현입니다.

 

심지어 동영상 강의에서 어떤 영어선생님도 이런 식으로 가르치는 것을 보고 깜짝 놀란 적이 있습니다.

 

promise는 내가 무엇을 해 주기로 하거나, 하지 않기로 하거나 맹세에 가까운 약속이기 때문에 위와 같은 경우에 쓰면 안됩니다.

 

"I won't lie again, I promise."

이런 경우에 써야 되겠지요.

 

어떤 경우에는

"I have an appointment with a friend."라고 쓰는 경우도 종종 봅니다.

 

하지만 이 표현의 의미는 "나 친구와 예약 잡아 놨어요!"라는 말이 됩니다.

 

Appointment는 아래와 같이 쓰입니다.

 

"I have an appointment with my family doctor in the afternoon."

 

appointment는 특히 전문가(professionals), 예를 들면, 의사, 변호사, 치과, 학교 선생님 등과 같은 직업적인 "예약"에 쓰이는 표현입니다.

 

친구간에 쓰면 안됩니다!

 

 

 

그럼 "나 친구와 약속 있어"는 어떻게 써야 할까요?

 

아래와 같이 써야 우리말과 가장 가까운 표현이 됩니다.

 

"I have plans with my friend."라고 써도 되지만,

 

my friend라고 말하면 친구가 한명 밖엔 없는 것으로 보이기 때문에 "a friend of mine"을 쓰면 더 자연스럽죠.

 

여기서 a plan이라고 하지 않고, plans라고 말합니다.

 

"친구들 중 한명"과 만난다는 말이 됩니다.

 

따라서 아래와 같이 쓰시면 좋습니다.

 

"I have plans with a friend of mine."

 

위와 같이 쓰면 좋을 것 같습니다.