" async="async"> ', { cookie_domain: 'mrwrite.tistory.com', cookie_flags: 'max-age=0;domain=.tistory.com', cookie_expires: 7 * 24 * 60 * 60 // 7 days, in seconds }); [뉴스영어#5] USA Today 신문기사 + 분사구문 영작

영어공부/뉴스영어

[뉴스영어#5] USA Today 신문기사 + 분사구문 영작

Mr. Write 2020. 8. 28. 07:32

 

 

 

오늘은 전보다 좀 쉬운 것을 가져 왔습니다. 의미 단위로 나누어 놓은 곳을 끊어서 읽어 보세요.

 

 

원문

1) Looking out onto the Susquehanna River / earlier this month, / Stephanie Nuñez sat / under grey skies / as the rain trickled. 2) The riverfront is blocks away / from the bustle of Harrisburg, / the tightly packed brick homes of the city / and the state Capitol. 3) Nuñez says / this is where / she sometimes comes / to run and clear her mind. 

출처: USA Today 2020/8/27

1) Susquehanna 강을 바라 보면서 / 이달 초, / Stephanie Nuñez는  앉아 있었다 / 잿빛 하늘 아래 / 빗방울이 떨어질 때. 2) 강변은 / 몇 블럭 떨어져 있다 / 번잡한 해리스 버그 / 즉 그 도시의 빽빽하게 들어선 벽돌 집과 / 주 의사당으로 부터.  3) Nuñez는 말하기를 / 이곳이 장소이다 / 가끔씩 그녀가 와서 / 달려가서 마음을 비우는  

 

 

 

단어정리

trickle = v. 빗방울이 떨어지다

the state Capitol = 주의사당

 

 

 

표현연습

1. Looking out onto the river / earlier this month, / she sat / under grey skies.

강을 바라다 보면서 / 이번달 초에, / 그녀는 앉아 있었다 / 잿빛 하늘 아래.

 

 

분사구문 활용 [분사구문 총정리 클릭]

~ing...., S+V. 

~할 때/~하는 동안/~하면서, S+V.

위와 같은 구조로 ~ing에 나오는 사건과 주절(S+V)의 사건이 동시에 일어날 때 사용하면 됩니다. 

 

 

영작연습

"강을 바라다 보면서 / 이번주 초에, / 그는 앉아 있었다 / 푸른 하늘 아래."

 

 

 

 

 

2. The riverfront is blocks away / from the bustle of Seoul, / the tightly packed brick homes of the city. 

강변은 / 몇 블럭 떨어져 있다 / 번잡한 서울 / 즉 그 도시의 빽빽하게 들어선 벽돌 집들로 부터. 

 

~로부터 몇 블럭 떨어지다

be blocks away from

 

 

영작연습

"그 강변은 몇 블럭 떨어져 있다 / 그 도시의 중심지로 부터"